Psalms 114

以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.