Psalms 105

你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
5-6节合并
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.