Psalms 10

耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
Panie! przeczże stoisz z daleka? przeczże się ukrywasz czasu ucisku?
恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
Złośnik z hardości prześladuje ubogiego; niechajże będą uchwyceni w chytrych zamysłach, które zamyślają.
因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神。
Niepobożny dla pychy, którą po sobie pokazuje, nie pyta się o Boga; wszystka myśl jego, że niemasz Boga.
凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
Darzą mu się drogi jego na każdy czas; dalekie są sądy twoje od niego; sapa przeciwko wszystkim nieprzyjaciołom swym.
他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
Mówi w sercu swem: Nie będę wzruszony od narodu do narodu; bo się nie boję złego.
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
Usta jego pełne są złorzeczeństwa, i chytrości, i zdrady; pod językiem jego uprzykrzenie i nieprawość.
他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;
Siedzi, czyhając we wsiach, w skrytościach zabija niewinnego; oczy jego upatrują ubogiego.
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
Czyha w skrytem miejscu, jako lew w jamie swojej; dybie jakoby uchwycił ubogiego, ułapiwszy go ciągnie do sieci swojej.
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下。
Przypada, przytula się, i rzuca się mocą swoją na wiele ubogich.
他心里说: 神竟忘记了;他掩面永不观看。
Mówi w sercu swem: Zapomnałci tego Bóg; zakrył oblicze swoje, nie ujrzy na wieki.
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Powstańże, Panie Boże! podnieś rękę twoję; nie zapominajże ubogich.
恶人为何轻慢 神,心里说:你必不追究?
Przeczże niezbożnik draźni Boga, mówiąc w sercu swem: Nie będziesz się o tem pytał?
其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
Ale ty widzisz ucisk, i krzywdę upatrujesz, abyś im odpłacił ręką twą; na ciebieć się spuścił ubogi, tyś jest pomocnikiem sierocie.
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
Pan jest królem na wieki wieczne; ale narody zginą z ziemi jego.
耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
Żądości pokornych wysłuchiwasz, Panie! utwierdzasz serca ich, nachylasz ku nim ucha twojego.
为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
Abyś sąd uczynił sierocie i chudzinie, aby go więcej nie trapił człowiek śmiertelny na ziemi.