Job 18

书亚人比勒达回答说:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃、磐石挪开原处吗?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
恶人的亮光必要熄灭;他的火焰必不照耀。
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
他帐棚中的亮光要变为黑暗;他以上的灯也必熄灭。
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
他本身的肢体要被吞吃;死亡的长子要吞吃他的肢体。
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
不义之人的住处总是这样;此乃不认识 神之人的地步。
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.