Genesis 36

以扫就是以东,他的后代记在下面。
A teć są rodzaje Ezawowe, który jest Edom.
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
Ezaw pojął żony swoje z córek Chananejskich: Adę, córkę Elona, Hetejczyka; i Oolibamę, córkę Any, córki Sebeona, Hewejczyka;
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
I Basemat, córkę Ismaelowę, siostrę Nebajotowę.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
I urodziła Ada Ezawowi Elifasa, a Basemat urodziła Rehuela.
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
Oolibama też urodziła Jehusa, i Jeloma, i Korego. Ci są synowie Ezawowi, którzy mu się urodzili w ziemi Chananejskiej.
以扫带著他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
I wziął Ezaw żony swoje, i syny swoje, i córki swoje, i wszystkie dusze domu swego, i trzody swoje, i wszystko bydło swoje, i wszystkę majętność swoję, której był nabył w ziemi Chananejskiej, i odszedł do ziemi inszej od Jakóba, brata swego;
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
Bo była majętność ich wielka, że nie mogli mieszkać pospołu, i nie mogła ich znieść ziemia pielgrzymowania ich, dla mnóstwa stad ich.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
I mieszkał Ezaw na górze Seir, a ten Ezaw jest Edom.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
A teć są pokolenia Ezawa, ojca Edomczyków, na górze Seir.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
I te są imiona synów Ezawowych: Elifas, syn Ady, żony Ezawowej, Rehuel, syn Basematy, żony Ezawowej.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
Synowie zaś Elifasowi byli: Teman, Omar, Sefo, i Gaatan, i Kenaz.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
A Tamna była założnica Elifasa, syna Ezawowego, i urodziła Elifasowi Amaleka. Ci są synowie Ady, żony Ezawowej.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
Ci też są synowie Rehuelowi: Nahat i Zara, Samma i Meza; ci byli synowie Basematy, żony Ezawowej.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
Ci zaś byli synowie Oolibamy, córki Any, córki Sebeona, żony Ezawowej: i urodziła Ezawowi Jehusa, i Jeloma, i Korego.
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长,基纳斯族长、
Teć są książęta z synów Ezawowych, synowie Elifasa pierworodnego Ezawowego: Książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
Książę Kore, książę Gaatam, książę Amalek. Teć książęta z Elifasa poszły, w ziemi Edomskiej, ci są synowie z Ady.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
Ci zaś są synowie Rehuela, syna Ezawowego: Książę Nahat, książę Zara, książę Samma, książę Meza. Te książęta poszły z Rehuela, w ziemi Edomskiej, ci są synowie Basematy żony Ezawowej.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
Ci zaś są synowie Oolibamy, żony Ezawowej: Książę Jehus, książę Jelom, książę Kore. Te książęta poszły z Oolibamy, córki Any, żony Ezawowej.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
Ci są synowie Ezawowi, i te książęta ich. Onże jest Edom.
那地原有的居民─何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
A synowie Lotanowi byli Chory i Heman; a siostra Lotanowa Tamna.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
Synowie zaś Sobalowi: Halwan, i Manahat, i Hewal, Sefo, i Onam.
祭便的儿子是亚雅、亚拿〈当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇著温泉的,就是这亚拿〉。
Synowie też Sebeonowi ci są: Aja i Ana. Tenci to Ana, który wynalazł muły na puszczy, gdy pasł osły Sebeona, ojca swego.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
A synowie Dysonowi: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
A zasię synowie Dysanowi: Hus i Aran.
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana,
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按著宗族作族长。
Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
Ci też byli królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, pierwej niż królował król nad syny Izraelskimi.
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
Królował tedy w Edom Bela, syn Beorów, a imię miasta jego Dynhaba.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zerachów z Bosry.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
I umarł Chusam, a królował miasto niego Hadad, syn Badadów, który poraził Madyjańczyki, na polu Moabskiem, a imię miasta jego Hawid.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
I umarł Hadad, a królował miasto niego Samla z Masreki.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
I umarł Samla, a królował miasto niego Saul, z Rechobot u rzeki.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
I umarł Saul , a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.
亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
I umarł Balanan, syn Achborów, a królował miasto niego Hadar, a imię miasta jego Pahu, a imię żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
从以扫所出的族长,按著他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Teć są imiona książąt Ezawowych, według ich pokolenia, i według miejsc ich, i imion ich: Książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet.
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pynon.
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mabsar
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。〈所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。〉
Książę Magdyjel, książę Hyram, te są książęta Edomskie, według mieszkania ich, w ziemi osiadłości ich. Ten jest Ezaw, ojciec Edomczyków.