Psalms 92

(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
En salme, en sang til sabbatsdagen.
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
并入上节
å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Men du er høi til evig tid, Herre!
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.