Psalms 91

住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.