Psalms 86

(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
因你为大,且行奇妙的事;惟独你是 神。
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
主─我的 神啊,我要一心称讚你;我要荣耀你的名,直到永远。
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
主啊,你是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你─耶和华帮助我,安慰我。
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.