Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
并入上节
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
并入第6节
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!