Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Til sangmesteren; en salme av David.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.