Psalms 3

(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn.
有许多人议论我说:他得不著 神的帮助。(细拉)
Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
但你─耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela.
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
我躺下睡觉,我醒著,耶和华都保佑我。
Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
耶和华啊,求你起来!我的 神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner. Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! Sela.