Psalms 27

(大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(或译:力量),我还惧谁呢?
Av David. Herren er mitt lys og min frelse, for hvem skal jeg frykte? Herren er mitt livs vern, for hvem skal jeg reddes?
那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
Når ugjerningsmenn nærmer sig imot mig for å opsluke mig, mine motstandere og mine fiender, så snubler og faller de selv.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Om en hær leirer sig imot mig, frykter ikke mitt hjerte; om krig reiser sig imot mig, enda er jeg trygg.
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
Én ting har jeg bedt Herren om, det stunder jeg efter, at jeg må bo i Herrens hus alle mitt livs dager for å skue Herrens liflighet og grunde i hans tempel.
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我;在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
For han gjemmer mig i sin hytte på den onde dag, han skjuler mig i sitt telts skjul; på en klippe fører han mig op.
现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭;我要唱诗歌颂耶和华。
Og nu skal mitt hode opløfte sig over mine fiender rundt omkring mig, og jeg vil ofre jubeloffere i hans telt, jeg vil prise og lovsynge Herren.
耶和华啊,我用声音呼籲的时候,求你垂听;并求你怜恤我,应允我。
Hør, Herre, høit roper jeg, og vær mig nådig og svar mig!
你说:你们当寻求我的面。那时我心向你说:耶和华啊,你的面我正要寻求。
Mitt hjerte holder frem for dig ditt ord: Søk mitt åsyn! Herre, jeg søker ditt åsyn.
不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。
Skjul ikke ditt åsyn for mig, bortstøt ikke i vrede din tjener! Min hjelp har du vært. Kast mig ikke bort og forlat mig ikke, min frelses Gud!
我父母离弃我,耶和华必收留我。
For min far og min mor har forlatt mig, men Herren tar mig op.
耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Lær mig, Herre, din vei, og led mig på den jevne sti for mine fienders skyld!
求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
Overgi mig ikke til mine fienders mordlyst! for falske vidner står op imot mig, og menn som fnyser av vold.
我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
O, dersom jeg ikke trodde å skulle se Herrens godhet i de levendes land! -
要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!
Bi på Herren, vær ved godt mot, og ditt hjerte være sterkt, ja, bi på Herren!