Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Halleluja! Lov Herren fra himmelen, lov ham i det høie!
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Lov ham, I himlenes himler og I vann som er ovenover himlene!
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
I ville dyr og alt fe, krypdyr og vingede fugler,
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!