Psalms 138

(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes øine vil jeg lovsynge dig.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord.
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor,
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger!