Psalms 126

(上行之诗。)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:耶和华为他们行了大事!
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
流泪撒种的,必欢呼收割!
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.