Proverbs 22

美名胜过大财;恩宠强如金银。
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
敬畏耶和华心存谦卑,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
乖僻人的路上有荆棘和网罗;保守自己生命的,必要远离。
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
富户管辖穷人;欠债的是债主的仆人。
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
撒罪孽的,必收灾祸;他逞怒的杖也必废掉。
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
眼目慈善的,就必蒙福,因他将食物分给穷人。
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
赶出亵慢人,争端就消除;纷争和羞辱也必止息。
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
耶和华的眼目眷顾聪明人,却倾败奸诈人的言语。
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
懒惰人说:外头有狮子;我在街上就必被杀。
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
淫妇的口为深坑;耶和华所憎恶的,必陷在其中。
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识。
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
要使你知道真言的实理,你好将真言回覆那打发你来的人。
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
因耶和华必为他辨屈;抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往;
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
不要与人击掌,不要为欠债的作保。
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
你先祖所立的地界,你不可挪移。
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.