Proverbs 2

我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
侧耳听智慧,专心求聪明,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
呼求明哲,扬声求聪明,
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
谋略必护卫你;聪明必保守你,
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
som går på krokete stier og følger vrange veier.
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.