Proverbs 18

与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.