Isaiah 2

亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。
Og det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det.
必有许多国的民前往,说:来吧,我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿。主必将他的道教训我们;我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。
Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。
Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,作观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。
For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。
deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
卑贱人屈膝;尊贵人下跪;所以不可饶恕他们。
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
你当进入巖穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的;一切自高的都必降为卑;
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
又临到一切高山的峻岭;
og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
又临到高台和坚固城墙;
og over hvert høit tårn og over hver fast mur
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;
Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
偶像必全然废弃。
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
耶和华兴起,使地大震动的时候,人就进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像抛给田鼠和蝙蝠。
På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
到耶和华兴起,使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和巖石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
你们休要倚靠世人。他鼻孔里不过有气息;他在一切事上可算什么呢?
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?