Colossians 4

你们作主人的,要公公平平的待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
I herrer! gjør imot eders tjenere det som rett og rimelig er, for I vet at også I har en herre i himlene!
你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
Vær vedholdende i bønnen, så I våker i den med takksigelse,
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥祕(我为此被捆锁),
og bed også for oss at Gud må oplate oss en dør for ordet så vi kan forkynne Kristi hemmelighet, den for hvis skyld jeg og er i lenker,
叫我按著所该说的话将这奥祕发明出来。
forat jeg kan åpenbare den således som jeg bør tale.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Omgåes i visdom med dem som er utenfor, så I kjøper den beleilige tid.
你们的言语要常常带著和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
Eders tale være alltid tekkelig, krydret med salt, så I vet hvorledes I bør svare enhver.
有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人,
Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren,
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
som jeg just derfor sender til eder, forat I skal få vite hvorledes det er med oss, og forat han skal trøste eders hjerter,
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
tillikemed Onesimus, den trofaste og elskede bror, som er fra eders by; de skal fortelle eder alt herfra.
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
Aristarkus, min medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas' søskenbarn, som I fikk pålegg om - når han kommer til eder, da ta imot ham -
耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
og Jesus med tilnavnet Justus; iblandt de omskårne er disse de eneste medarbeidere for Guds rike som er blitt mig en trøst.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
Epafras hilser eder, han som er fra eders by, en Kristi Jesu tjener som alltid strider for eder i sine bønner, at I må stå fullkomne og fullvisse i all Guds vilje;
他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多的劳苦,这是我可以给他作见证的。
for jeg gir ham det vidnesbyrd at han har meget strev for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis.
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.
请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
Hils brødrene i Laodikea, og Nymfas og menigheten i hans hus.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
Og når dette brev er lest hos eder, da sørg for at det også blir lest i laodikeernes menighet, og at I får lese brevet fra Laodikea!
要对亚基布说:务要谨慎,尽你从主所受的职分。
Og si til Arkippus: Gi akt på den tjeneste som du har mottatt i Herren, at du fullbyrder den!
我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!
Hilsen med min, Paulus' hånd: Kom mine lenker i hu! Nåden være med eder!