I Chronicles 20

过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地,围攻拉巴;大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。
Året efter, ved den tid da kongene pleier å dra ut i krig, tok Joab ut med krigshæren og herjet Ammons barns land, og da han kom til Rabba, kringsatte han det; men David blev i Jerusalem; og Joab tok Rabba og ødela byen.
大卫夺了亚扪人之王【王或作玛勒堪。玛勒堪即米勒公,是亚扪族之神名】所戴的金冠冕,其上的金子重一他连得,又嵌著宝石;人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物,
Og David tok deres konges krone fra hans hode; det viste sig at den veide en talent gull, og der var på den en kostbar sten; nu kom den på Davids hode. Og det store hærfang han hadde tatt i byen, førte han med sig bort.
将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下【或作强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧作工】,大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。
Og folket som bodde der, førte han ut og skar dem over med sager og treskesleder av jern eller hugg dem sønder med økser. Så gjorde David med alle Ammons barns byer. Derefter vendte David og alt folket tilbake til Jerusalem.
后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。
Siden kom det til et slag med filistrene ved Geser; da slo husatitten Sibbekai Sippai, som hørte til Rafas barn, og de blev ydmyket.
又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆粗如织布的机轴。
Så kom det atter til strid med filistrene; og Elhanan, Ja'urs sønn, slo Lahmi, en bror av gittitten Goliat, som hadde et spyd hvis skaft var som en veverstang.
又在迦特打仗。那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头,他也是伟人的儿子。
Ennu en gang kom det til strid ved Gat. Der var en høivoksen mann, som hadde seks fingrer på hver hånd og seks tær på hver fot - i alt fire og tyve fingrer og tær; han var og en efterkommer av Rafa.
这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
Han hånte Israel; men Jonatan, sønn av Davids bror Simea, hugg ham ned.
这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
Disse var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.