Titus 2

但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
Ko koe ia, korerotia nga mea e rite ana ki to te whakaako ora:
劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
Ko nga kaumatua kia ata whakahaere i a ratou, kia tu kaumatua, kia whai whakaaro, kia ora te whakapono, te aroha, te manawanui:
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
Me nga wahine taikaumatua hoki, kia rite nga tikanga ki a te hunga e whakaaro ana ki te tapu, kia kaua e ngautuara, kia kaua e riro hei pononga ma te waina, kia whakaako i nga mea pai;
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
Kia meinga e ratou nga wahine taitamariki kia whai whakaaro, kia aroha ki a ratou tane, kia aroha ki a ratou tamariki.
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
Kia whai whakaaro, kia tika, kia pukumahi i te kainga, kia atawhai, kia ngohengohe ki a ratou tane, kei korerotia kinotia te kupu a te Atua.
又劝少年人要谨守。
Me whakahau atu hoki nga taitamariki kia whai whakaaro;
你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
I nga mea katoa kia kitea koe he tauira mo nga mahi pai; ko tau whakaako kia tapatahi, kia tu kaumatua,
言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
Kia ora te kupu, kei taea te whakahe; kia whakama ai te tangata tikanga ke, te ai he mea e korerotia kinotia ai tatou e ia.
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
Ko nga pononga kia ngohengohe ki o ratou rangatira, kia whakamanawarekatia ratou i nga mea katoa; kaua e whakahoki kupu;
不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。
Kaua e kaia, engari kia kitea he pai, he nui, to ratou pono; kia ai ratou i nga mea katoa hei whakapaipai i te whakaako i te Atua, a to tatou Kaiwhakaora.
因为 神救众人的恩典已经显明出来,
Kua puta mai hoki te aroha noa o te Atua e ora ai nga tangata katoa,
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
Hei whakaako i a tatou, kia whakakahoretia e tatou te karakiakore me nga hiahia o te ao, kia noho whakaaro tatou, i runga ano i te tika, i te karakia pai, i tenei ao;
等候所盼望的福,并等候至大的 神和我们(或作: 神─我们)救主耶稣基督的荣耀显现。
Me te tatari ano ki te mea whakahari e tumanakohia atu nei, ki te putanga kororia mai o to tatou Atua nui, o to tatou Kaiwhakaora ano hoki, o Ihu Karaiti;
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
I tuku nei i a ia mo tatou, hei hoko i a tatou i roto i nga kino katoa, hei horoi hoki i a tatou hei iwi mana ake, e ngakau nui ana ki nga mahi pai.
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。
Korerotia enei mea, whakahaua; kia nui tou maia ki te riri i te he. Kei whakahawea tetahi ki a koe.