Psalms 94

耶和华啊,你是伸冤的 神;伸冤的 神啊,求你发出光来!
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
他们絮絮叨叨说傲慢的话;一切作孽的人都自己夸张。
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
你们民间的畜类人当思想;你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
耶和华知道人的意念是虚妄的。
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
我正说我失了脚,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
那借著律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
但耶和华向来作了我的高台;我的 神作了我投靠的磐石。
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
他叫他们的罪孽归到他们身上。他们正在行恶之中,他要剪除他们;耶和华─我们的 神要把他们剪除。
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.