Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
诚实从地而生;公义从天而现。
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.