Psalms 82

(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.