Psalms 80

(亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
 神啊,求你使我们回转(或译:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
耶和华─万军之 神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
它发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
林中出来的野猪把它糟踏;野地的走兽拿它当食物。
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
万军之 神啊,求你回转!从天上垂看,眷顾这葡萄树,
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
耶和华─万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.