Psalms 71

耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
Kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Whakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
He miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Kaua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
Ko ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Ma toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Na kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
He nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Ka korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.