Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.