Psalms 145

(大卫的讚美诗。)我的 神我的王啊,我要尊崇你!我要永永远远称颂你的名!
Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
我要天天称颂你,也要永永远远讚美你的名!
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
耶和华本为大,该受大讚美;其大无法测度。
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
这代要对那代颂讚你的作为,也要传扬你的大能。
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
我要默念你威严的尊荣和你奇妙的作为。
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
人要传说你可畏之事的能力;我也要传扬你的大德。
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
他们记念你的大恩就要传出来,并要歌唱你的公义。
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你;你的圣民也要称颂你,
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
传说你国的荣耀,谈论你的大能,
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
万民都举目仰望你;你随时给他们食物。
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
你张手,使有生气的都随愿饱足。
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
耶和华在他一切所行的,无不公义;在他一切所做的都有慈爱。
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
我的口要说出讚美耶和华的话;惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.