Psalms 139

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.
我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.
我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。
E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.
耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.
你在我前后环绕我,按手在我身上。
Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.
这样的知识奇妙,是我不能测的,至高,是我不能及的。
He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.
我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃、躲避你的面?
Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?
我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;
就是在那里,你的手必引导我;你的右手也必扶持我。
Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.
我若说:黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜;
Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;
黑暗也不能遮蔽我,使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我心深知道的。
Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.
我在暗中受造,在地的深处被联络;那时,我的形体并不向你隐藏。
Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.
我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度一日(或译:我被造的肢体尚未有其一),你都写在你的册上了。
I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.
 神啊,你的意念向我何等宝贵!其数何等众多!
Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!
我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。
Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.
 神啊,你必要杀戮恶人;所以,你们好流人血的,离开我去吧!
He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.
因为他们说恶言顶撞你;你的仇敌也妄称你的名。
He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?
我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.
 神啊,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念,
Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.