Psalms 114

以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.