Proverbs 3

我儿,不要忘记我的法则(或译:指教);你心要谨守我的诫命;
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
这样,你的仓房必充满有余;你的酒醡有新酒盈溢。
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
我儿,你不可轻看耶和华的管教(或译:惩治),也不可厌烦他的责备;
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
得智慧,得聪明的,这人便为有福。
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
比珍珠(或译:红宝石)宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
她右手有长寿,左手有富贵。
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
她的道是安乐;她的路全是平安。
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
耶和华以智慧立地,以聪明定天,
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
你就坦然行路,不致碰脚。
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
你那里若有现成的,不可对邻舍说:去吧,明天再来,我必给你。
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
人未曾加害与你,不可无故与他相争。
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
智慧人必承受尊荣;愚昧人高升也成为羞辱。
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.