Proverbs 22

美名胜过大财;恩宠强如金银。
Engari te ingoa pai e whiriwhiria rawatia i nga taonga nui, me te manakohanga aroha i te hiriwa, i te koura.
富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
Ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko Ihowa te kaihanga o ratou katoa.
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
Ko te tangata tupato, ka kitea atu e ia te he, ka huna i a ia; ko nga kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.
敬畏耶和华心存谦卑,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
Ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.
乖僻人的路上有荆棘和网罗;保守自己生命的,必要远离。
He tataramoa, he mahanga kei te ara o te whanoke; ko te tangata ia e tiaki ana i tona wairua, ka matara atu i ena.
教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia, a, ka kaumatua, e kore e mahue i a ia.
富户管辖穷人;欠债的是债主的仆人。
E whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai.
撒罪孽的,必收灾祸;他逞怒的杖也必废掉。
Ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri.
眼目慈善的,就必蒙福,因他将食物分给穷人。
Ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore.
赶出亵慢人,争端就消除;纷争和羞辱也必止息。
Peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
Ko te tangata e matenui ana ki te ngakau ma, ko te kingi he hoa mona, mo te ahuareka o ona ngutu.
耶和华的眼目眷顾聪明人,却倾败奸诈人的言语。
Ma nga kanohi o Ihowa e tiaki te tangata whai matauranga, e whakataka ana hoki e ia nga kupu a te tangata kopeka.
懒惰人说:外头有狮子;我在街上就必被杀。
E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.
淫妇的口为深坑;耶和华所憎恶的,必陷在其中。
He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.
愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.
欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
Ko te tangata e tukino ana i te rawakore kia maha atu ai he taonga mana, me te tangata hoki e hoatu mea ana ki te tangata taonga, ka tutuki raua ki te muhore kau.
你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识。
Anga mai tou taringa, whakarongo mai hoki ki nga kupu a te hunga whakaaro nui, kia tahuri mai hoki tou ngakau ki toku matauranga.
你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
He mea ahareka hoki, mehemea ka puritia e koe i roto i tou kopu, ki te u ngatahi raua ki runga ki ou ngutu;
我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
Kia okioki ai koe ki a Ihowa, koia i whakakitea ai e ahau aua mea ki a koe i tenei ra, ki a koe na ano.
谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio;
要使你知道真言的实理,你好将真言回覆那打发你来的人。
Kia mohio ai koe ki te tuturutanga o nga kupu o te pono, kia whakahokia ai e koe he kupu pono ki te hunga e ngare ana i a koe?
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
Kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:
因耶和华必为他辨屈;抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往;
Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;
恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
Kei akona e koe ona ara, a ka riro i a koe he mahanga mo tou wairua.
不要与人击掌,不要为欠债的作保。
Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa:
你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
Ki te kahore au mea hei utu, hei aha i tangohia ai e ia tou moenga i raro i a koe?
你先祖所立的地界,你不可挪移。
Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
Kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware.