II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
Kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he.
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
E aroha hoki nga tangata ki a ratou ano, e aroha ki te moni, e whakapehapeha, e whakakake, e kohukohu, e tutu ki nga matua, kahore he whakawhetai, kahore he tapu,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
Kahore he aroha, he upoko maro, he ngautuara, e kore e pehi i te ngakau, he hunga nanakia, kahore e aroha ki te pai,
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
He hunga taku tangata, he hunga hikaka, whakakake, to ratou aroha kei nga mahi takaro kahore ia ki te Atua;
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
Ko te ahua o te karakia kei a ratou, tona kaha ia whakakahoretia iho: tahuri ke koe i nga tangata pera.
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
No ratou hoki te hunga e kuhu nei ki nga whare, a riro parau ana i a ratou nga wahine heahea, e taimaha nei i te hara, he mea kawhaki na nga hiahia maha,
常常学习,终久不能明白真道。
E ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
E rite ana ki a Hani raua ko Hamapiri i totohe ki a Mohi; waihoki ko enei tangata e totohe ana ki te pono: he hunga kua kino ke te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
Heoi e kore ratou e kake haere: ka kitea hoki to ratou kuwaretanga e te katoa, ka pera hoki me to raua.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
Otira kua mau na i a koe taku whakaako, taku whakahaere, toku whakaaro whakatakoto, toku whakapono, toku puhoi ki te riri, toku aroha, toku manawanui,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
Oku whakatoinga, oku matenga i mate ai ahau i Anatioka, i Ikoniuma, i Raihitara; nga whakatoinga i whakatoia ai ahau: heoi whakaorangia ake ahau e te Ariki i roto i te katoa.
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
A e whakatoia ano te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a Karaiti Ihu.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
Ko te hunga kino ia, me te hunga maminga, ka kake haere te kino, ka tinihanga, a ka tinihangatia.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
Tena ko koe kia mau ki nga mea i ako ra koe, i whakaaetia ra e koe, e matau na hoki koe ki tou kaiwhakaako ki ena mea:
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
Ki a koe ano i mohio o tou tamarikitanga ake, ki nga karaipiture tapu, ko nga mea era e whai matauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Ihu.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
No te ha o te Atua nga karaipiture katoa, he pai hoki hei whakaako, hei riri i te he, hei whakatikatika, hei whakaako ki te tika;
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
Kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa mo nga mahi pai katoa.