I Chronicles 24

亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
都掣籤分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
掣籤的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
第三是哈琳,第四是梭琳,
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
基士的子孙里有耶拉篾。
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.