Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Henoy ny feoko, raha mitaraina aho, Andriamanitra ô; arovy ny aiko amin'ny tahotro ny fahavalo.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Afeno aho tsy ho azon'ny firaisan-tetiky ny ratsy fanahy,sy ny fitabataban'ny mpanao ratsy,
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Izay mandranitra ny lelany ho tahaka ny sabatra, ka mikendry handefa ny zana-tsipìkany, dia teny mangidy.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Mba hitifitra mangingina ny mahitsy; mitifitra azy tampoka izy ka tsy matahotra.
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Hamafiny ny hevi-dratsiny; mifampitaona hanao fandri-totofana izy ka manao hoe: iza no hahita izany?
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Manao saim-petsy izy; omaniny tsara ny sain-dalina voaheviny; lalina ny ao anatin'ny olombelona, dia ny fony.
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Mitifitra azy Andriamanitra; tampoka toy ny fiantefan'ny zana-tsipìka no fahavoazany.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Apotrany izy ka voasingotra ny lelany ihany; mandositra izay rehetra mahita azy.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
Dia matahotra ny olona rehetra ka manambara ny ataon'Andriamanitra sady mandinika tsara ny asany.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
Mifaly amin'i Jehovah ny marina ka mialoka aminy; eny, mifaly tena ny mahitsy fo rehetra.