Psalms 21

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, ny herinao no hifalian'ny mpanjaka; ary endrey ny haben'ny hiravoravoany amin'ny famonjenao!
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Ny nirin'ny fony dia nomenao azy, ary ny nangatahin'ny molony tsy mba nolavinao.
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Fa notsenainao fitahiana soa izy; teo an-dohany nasianao satro-boninahitra tena volamena.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Aina no nangatahiny taminao, dia nomenao azy izany, dia andro lava mandrakizay doria.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Lehibe ny voninahiny amin'ny famonjenao; Laza sy voninahitra no nataonao taminy.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Fa nataonao ho fitahiana mandrakizay izy; ampifalinao indrindra amin'ny tavanao izy.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Fa ny mpanjaka matoky an'i Jehovah, ary noho ny famindram-pon'ny Avo Indrindra dia tsy hangozohozo izy.
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Ho azon'ny tananao ny fahavalonao rehetra; eny, ho azon'ny tananao ankavanana ny mankahala anao;
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Hataonao tahaka ny fatana misy afo mirehitra izy amin'ny andro hisehoanao, Jehovah handany azy amin'ny fahatezerany, ary handevona azy ny afo.
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Ny zanany haringanao tsy ho eo amin'ny tany, ary ny taranany tsy ho eo amin'ny zanak'olombelona;
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
Fa nikasa hanisy ratsy anao izy, ka namoron-kevi-dratsy fa tsy nahefa.
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Fa hampiamboho azy ianao; ny tsipìkanao no ikendrenao ny tavany.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Misandrata amin'ny herinao, Jehovah ô, hihira sy hankalaza ny herinao izahay.