Psalms 136

你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存。
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
Midera an'Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
Miderà ny Tompon'ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
Izay nanao ny lanitra tamin'ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
Izay namelatra ny tany ho ambonin'ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
Izay namely ny voalohan-terak'i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
Tamin'ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
Fa nanary an'i Farao sy ny miaramilany tao anatin'ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存;
Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
Dia Sihona, mpanjakan'ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
Sy Oga, mpanjakan'i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存;
Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
Dia ho lovan'ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin'ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
你们要称谢天上的 神,因他的慈爱永远长存。
Miderà an'Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.