Psalms 120

(上行(或作登阶,下同)之诗。)我在急难中求告耶和华,他就应允我。
Fihirana fiakarana. Jehovah no nitarainako tamin'ny fahoriako dia namaly ahy Izy,
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
Jehovah ô, vonjeo ny fanahiko amin'ny molotra mandainga, Eny, amin'ny lela mamitaka
诡诈的舌头啊,要给你什么呢?要拿什么加给你呢?
Inona no homeny anao, ary inona koa no hataony aminao, Ry lela mamitaka?
就是勇士的利箭和罗腾木(小树名,松类)的炭火。
Zana-tsipìkan'ny mahery sady voaranitra, Mbamin'ny vain'afon'anjavidy.
我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了!
Lozako, fa mivahiny eto amin'ny Maseka aho Ary mitoetra ato an-dain'ny Kedarita!
我与那恨恶和睦的人许久同住。
Ela loatra izay no nitoeran'ny fanahiko teo amin'Izay tsy tia fihavanana.
我愿和睦,但我发言,他们就要争战。
Raha izaho, dia fihavanana; Kanjo nony miteny aho, dia mila ady kosa ireny.