Ecclesiastes 10

死苍蝇使做香的膏油发出臭气;这样,一点愚昧也能败坏智慧和尊荣。
Ny fatin-dalitra mahamaimbo sy mampamorivory ny menaky ny mpangaroharo zava-manitra; ary toy izany, ny fahadalana kely dia mavesatra noho ny fahendrena sy ny voninahitra.
智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
Ny fon'ny hendry dia eo ankavanany; fa ny fon'ny adala kosa dia eo ankaviany.
并且愚昧人行路显出无知,对众人说,他是愚昧人。
Ary koa, raha mandeha eny an-dalambe ny adala, dia levona ny fahalalany, ka milaza tena amin'ny olona rehetra izy fa adala.
掌权者的心若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。
Raha tezeran'ny mpanapaka ianao, aza miala amin'ny fitoeranao; fa ny fahatsindriam-po mahasakana ny fahadisoana lehibe.
我见日光之下有一件祸患,似乎出于掌权的错误,
Misy ratsy efa hitako atỳ ambanin'ny masoandro, ka toa fahadisoana ataon'ny mpanapaka izany;
就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
Asandratra ho ambony indrindra ny adala, ary ny mpanankarena mipetraka eo amin'ny toerana ambany.
我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。
Efa hitako ny mpanompo mitaingin-tsoavaly, ary ny mpanapaka kosa mandeha an-tongotra toy ny mpanompo.
挖陷坑的,自己必掉在其中;拆墙垣的,必为蛇所咬。
Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, ary izay mandrava fefy vato no hokekerin'ny menarana.
凿开(或译:挪移)石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
Izay manovoka vato dia haratrany, ary izay mamaky hazo no ho voany.
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力;但得智慧指教,便有益处。
Raha dombo ny antsy ka tsy asainy, dia tsy maintsy manao an-teninaina izy; fa ny fahendrena no mahasoa, satria mahalavorary ny raharaha izany.
未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。
Raha manaikitra ny menarana, satria tsy mbola nasiana ody, dia ahoana no mahatsara ny mpanao ody?
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
Soa ny teny aloaky ny vavan'ny hendry; fa ny molotry ny adala kosa mitelina ny tenany.
他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
Ny fiandohan'ny teny aloaky ny vavany dia fahadalana, ary ny fiafaran'ny teniny dia fahaverezan-tsaina mampidi-doza.
愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
Maro teny ny adala nefa tsy misy olona mahalala izay ho avy; ary iza no mahalaza aminy ny ho avy any aoriany?
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。
Ny fisasaran'ny adala mahareraka azy, fa ny lalana mankany an-tanàna aza tsy fantany akory.
邦国啊,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了!
Lozanao, ry tany, raha zaza no mpanjakanao, ary ny lehibenao homa-maraina!
邦国啊,你的王若是贵冑之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
Sambatra kosa ianao, ry tany, raha tena karazan'andriana no mpanjakanao, ary ny lehibenao homana amin'izay fotoana mety, mba hampahatanjaka ny tenany, fa tsy ny hampahamamo azy!
因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。
Ny fahalainana be no mampianjera ny lohatrano, ary ny hakamoan'ny tanana no mampitete ny trano.
设摆筵席是为喜笑。酒能使人快活;钱能叫万事应心。
Ataony laolao ny hanina, ary ny divay no maharavoravo ny aina, ary ny vola no hahazoana ny zavatra rehetra.
你不可咒诅君王,也不可心怀此念;在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟必传扬这声音,有翅膀的也必述说这事。
Aza manozona ny mpanjaka na dia amin'ny eritreritrao aza; ary aza manozona ny mpanankarena na dia ao anatin'ny efi-trano fandrianao aza; fa na dia ny voro-manidina aza anie ka hitondra ny feo, ary na dia ny manana elatra dia hanambara ny teny.