I Thessalonians 5

弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们;
Fa ny amin'ny andro sy ny fotoana, ry rahalahy, dia tsy misy tokony hosoratako aminareo,
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
satria ianareo mahalala marimarina fa ho avy toy ny mpangalatra amin'ny alina ny andron'ny Tompo.
人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样。他们绝不能逃脱。
Raha misy olona manao hoe: Miadana sy mandry fahizay, dia hanjo azy tampoka ny fandringanana, toy ny fahararian'ny vehivavy raha miteraka, ka tsy ho afa-mandositra mihitsy izy.
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
Fa ianareo, ry rahalahy, tsy ao amin'ny maizina, mba hahatratra anareo toy ny mpangalatra izany andro izany.
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
Fa ianareo rehetra dia zanaky ny mazava sy zanaky ny andro; tsy an'ny alina na an'ny maizina isika.
所以我们不要睡觉像别人一样,总要儆醒谨守。
Koa dia aza mba matory toy ny sasany isika, fa aoka hiambina ka hahonon-tena.
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
Fa izay matory dia matory amin'ny alina; ary izay mamo dia mamo amin'ny alina.
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
Fa satria an'ny andro isika, dia aoka hahonon-tena ka hitafy ny finoana sy ny fitiavana ho fiarovan-tratra, ary ny fanantenana ny famonjena ho fiarovan-doha.
因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借著我们主耶稣基督得救。
Fa Andriamanitra tsy nanendry antsika ho amin'ny fahatezerana, fa mba hahazo famonjena amin'ny alalan'i Jesosy Kristy Tompontsika,
他替我们死,叫我们无论醒著、睡著,都与他同活。
Izay maty hamonjy antsika, mba hiara-belona aminy isika, na mahatsiaro na matory.
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
Koa mifananara sy mifampahatanjaha, tahaka ny ataonareo ihany.
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。
Ary mangataka aminareo izahay, ry rahalahy, mba hekenareo izay mikely aina eo aminareo sy mitondra anareo amin'ny Tompo ary mananatra anareo,
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
ary mba hohajainareo indrindra amin'ny fitiavana izy noho ny asany. Mihavàna tsara.
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
Ary mananatra anareo izahay, ry rahalahy; anaro izay tsy mitoetra tsara; omeo toky ny malemy saina; ampaherezo ny reraka; mandefera amin'ny olona rehetra.
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
Tandremo mba tsy hisy hamaly ratsy olona; fa miezaha mandrakariva hitady izay tsara, na amin'ny namanareo na amin'ny olona rehetra.
要常常喜乐,
Mifalia mandrakariva.
不住的祷告,
Mivavaha, ka aza mitsahatra.
凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
Misaora amin'ny zavatra rehetra; fa izany no sitrapon'Andriamanitra ao amin'i Kristy Jesosy ho anareo.
不要消灭圣灵的感动;
Aza mamono ny Fanahy.
不要藐视先知的讲论。
Aza manao tsinontsinona ny faminaniana.
但要凡事察验,善美的要持守,
Fantaro ny zavatra rehetra; hazòny mafy izay tsara.
各样的恶事要禁戒不做。
Fadio ny fanao ratsy rehetra.
愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候完全无可指摘!
Ary Andriamanitry ny fiadanana anie hahamasina anareo samy ho tanteraka, ka aoka harovana avokoa ny fanahinareo sy ny ainareo ary ny tenanareo ho tanteraka ka tsy hanan-tsiny amin'ny fihavian'i Jesosy Kristy Tompontsika.
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
Mahatoky Izay miantso anareo, sady Izy ihany no hanefa izany.
请弟兄们为我们祷告。
Ry rahalahy, mivavaha ho anay.
与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
Manaova veloma ny rahalahy rehetra amin'ny fanorohana masina.
我指著主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
Mampianiana anareo amin'ny Tompo aho mba hovakina amin'ny rahalahy rehetra ity epistily ity.
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
Ho aminareo anie ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika.