Psalms 31

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;凭你的公义搭救我!
In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障!
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
因为你是我的巖石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
我将我的灵魂交在你手里;耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
我恨恶那信奉虚无之 神的人;我却倚靠耶和华。
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
耶和华啊,求你怜恤我,因为我在急难之中;我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
我的生命为愁苦所消耗;我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败;我的骨头也枯干。
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
我被人忘记,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的 神。
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
耶和华啊,求你叫我不致羞愧,因为我曾呼籲你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人;愿他的嘴哑而无言。
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
至于我,我曾急促地说:我从你眼前被隔绝。然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.