Jonah 2

约拿在鱼腹中祷告耶和华─他的 神,
Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
说:我遭遇患难求告耶和华,你就应允我;从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
我说:我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我;海草缠绕我的头。
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华─我的 神啊,你却将我的性命从坑中救出来。
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
我心在我里面发昏的时候,我就想念耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你的面前。
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
那信奉虚无之神的人,离弃怜爱他们的主;
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
但我必用感谢的声音献祭与你。我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.