Job 20

拿玛人琐法回答说:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
我已听见那羞辱我,责备我的话;我的悟性叫我回答。
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
你岂不知亘古以来,自从人生在地,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
他的尊荣虽达到天上,头虽顶到云中,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
他终必灭亡,像自己的粪一样;素来见他的人要说:他在哪里呢?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
他必飞去如梦,不再寻见,速被赶去,如夜间的异象。
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
亲眼见过他的,必不再见他;他的本处也再见不著他。
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
他的儿女要求穷人的恩;他的手要赔还不义之财。
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
他的骨头虽然有青年之力,却要和他一同躺卧在尘土中。
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
他口内虽以恶为甘甜,藏在舌头底下,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
爱恋不舍,含在口中;
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
他的食物在肚里却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
他吞了财宝,还要吐出; 神要从他腹中掏出来。
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
他必吸饮虺蛇的毒气;蝮蛇的舌头也必杀他。
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
流奶与蜜之河,他不得再见。
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
他劳碌得来的要赔还,不得享用(原文是吞下);不能照所得的财货欢乐。
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
他欺压穷人,且又离弃;强取非自己所盖的房屋(或译:强取房屋不得再建造)。
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步;凡受苦楚的人都必加手在他身上。
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
他正要充满肚腹的时候, 神必将猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃饭的时候,要将这忿怒像雨降在他身上。
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
他要躲避铁器;铜弓的箭要将他射透。
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
他把箭一抽,就从他身上出来;发光的箭头从他胆中出来,有惊惶临在他身上。
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
天要显明他的罪孽;地要兴起攻击他。
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
他的家产必然过去; 神发怒的日子,他的货物都要消灭。
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
这是恶人从 神所得的分,是 神为他所定的产业。
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.