Hebrews 13

你们务要常存弟兄相爱的心。
Let brotherly love continue.
不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;,也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人, 神必要审判。
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:我总不撇下你,也不丢弃你。
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
所以我们可以放胆说:主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
从前引导你们、传 神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
耶稣基督,昨日、今日、一直到永远、是一样的。
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得著益处。
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
我们应当靠著耶稣,常常以颂讚为祭献给 神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
只是不可忘记行善和捐输的事;因为这样的祭,是 神所喜悦的。
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
你们要依从那些引导你们的,且要顺服;因他们为你们的灵魂时刻儆醒,好像那将来交帐的人。你们要使他们交的时候有快乐,不致忧愁;若忧愁就与你们无益了。
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人─我主耶稣从死里复活的 神,
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又借著耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
请你们问引导你们的诸位和众圣徒安。从意大利来的人也问你们安。
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
愿恩惠常与你们众人同在。阿们!
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.