Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
诚实从地而生;公义从天而现。
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.