Psalms 77

(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. Sela.
你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
我追想古时之日,上古之年。
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela.
我便说:这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
我要提说耶和华所行的;我要记念你古时的奇事。
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
我也要思想你的经营,默念你的作为。
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
 神啊,你的作为是洁净的;有何 神大如 神呢?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
你是行奇事的 神;你曾在列邦中彰显你的能力。
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.
 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也飞行四方。
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
你的道在海中;你的路在大水中;你的脚踪无人知道。
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.