Psalms 124

(大卫上行之诗。)以色列人要说:若不是耶和华帮助我们,
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们、
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
狂傲的水必淹没我们。
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
耶和华是应当称颂的!他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文是牙齿)。
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.