Psalms 108

(大卫的诗歌。) 神啊,我心坚定;我口(原文是荣耀)要唱诗歌颂!
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
因为,你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
 神已经指著他的圣洁说(说:或译应许我):我要欢乐;我要分开示剑,丈量疏割谷。
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
我们倚靠 神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.