Nehemiah 7

城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
我吩咐他们说:「等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。」
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
我的 神感动我心,招聚贵冑、官长,和百姓,要照家谱计算。我找著第一次上来之人的家谱,其上写著:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
示法提雅的子孙三百七十二名;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
亚拉的子孙六百五十二名;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
以拦的子孙一千二百五十四名;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
萨土的子孙八百四十五名;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
萨改的子孙七百六十名;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
宾内的子孙六百四十八名;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
比拜的子孙六百二十八名;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
押甲的子孙二千三百二十二名;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
亚多尼干的子孙六百六十七名;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
亚丁的子孙六百五十五名;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
哈顺的子孙三百二十八名;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
比赛的子孙三百二十四名;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
哈拉的子孙一百一十二名;
Figliuoli di Harif, centododici.
基遍人九十五名;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
亚拿突人一百二十八名;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
伯‧亚斯玛弗人四十二名;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
基列‧耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
默玛人一百二十二名;
Uomini di Micmas, centoventidue.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
别的尼波人五十二名;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
哈琳的子孙三百二十名;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
耶利哥人三百四十五名;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
西拿人三千九百三十名。
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
音麦的子孙一千零五十二名;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
哈琳的子孙一千零一十七名。
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
会众共有四万二千三百六十名。
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.